|
|
| DEUTSCH
Die Vereinigung für experimentelle Archäologie 'Cives Rauraci et Vicani Vindonissenses'
hat es sich nebenberuflich zur Aufgabe gemacht, die Lebensumstände,
die Objekte und den Alltag römischen Lebens hypothetisch
zu rekonstruieren und so authentisch wie möglich praktisch
zu verifizieren.
Eine glaubwürdige Darstellung römischen Lebens in all
seinen Formen und in seinem typischen Umfeld ist weitgehend auf
feste, ortsgebundene Rekonstruktionen angewiesen, deren Verwirklichung
in der heutigen Zeit einen enormen Aufwand an finanziellen Mitteln
erforderlich machen würde, um auch dann noch nur einen Bruchteil
römischer Zivilisation realistisch darstellen zu können.
|
 |
ENGLISH
The experimantal archaeology association 'Cives Rauraci and Vicani Vindonissenses' have made it their
spare time goal to reconstruct the life-style, the objects used
and the everyday life of the ancient Romans. Hereby they seek
to re-construct and verify Roman life as authentically and practically as
possible.
A credible presentation of Roman life in all its forms and in
its typical surrounding is only hypothetically possible and depends
mainly on solid, place bound reconstructions, which would cause
enormous expenses, even if they would represent just a tiny fraction
of the Roman civilisation.
|
 |
|
 |
 |
 |
|
 |
Die
Mitglieder der Gruppe sind bemüht, durch einen permanenten
Ausbau und eine fortschreitende Perfektionierung ihres historischen
Ausrüstungsfundus auf der Grundlage archäologischer und
historischer Erkenntnisse, wie aber auch eigener praktischer Erfahrungen,
ein immer realer wirkendes Bild hypothetisch rekonstruierten römischen
Lebens zu erreichen und einer breiten Öffentlichkeit unter
dem Motto 'Geschichte zum Anfassen' zu erschliessen.
Für die Darstellung römischen Lebens ist eine zeitliche
Eingrenzung wegen der bereits in der Antike vorhanden gewesenen
Unterschiede in der Lebensweise mit ihrem gesamten Umfeld unumgänglich.
Die als Basis der 'Cives Rauraci' dienende antike Koloniestadt Augusta
Raurica bei Basel wie auch das Legionslager Vindonissa, beide in
der Schweiz, erlebten eine Blütezeit im ausgehenden ersten
Jahrhundert unserer Zeitzählung, und so wird weitgehend diese
Zeit der Darstellung des römischen Lebens zu Grunde gelegt.
Die 'Cives Rauraci', gegründet 1992, und die 'Vicani Vindonissenses',
gegründet wenig später, nehmen jährlich an vielerlei
gemeinsamen Veranstaltungen mit vergleichbaren Gruppen vorwiegend
in der Schweiz, Deutschland und den Niederlanden teil. |
|
The
members of the group seek to reach and try to make accessible to
a broad public a gradually more and more real looking picture of
reconstructed Roman life under the motto 'Living History'. This
can be reached by a permanent expansion and progressive perfectioning
of the historical equipment on the grounds of archeological and
historical findings, together with practical experiences.
The enthusiasm and the personal interest of the members (covering
all kinds of jobs and every age group) for manufactering the equipment
and its display are the basis for reaching the aims.
Because of the differences in way of life and its surroundings,
already in the Roman era, a limitation in time and place seemed
necessary for the presentation. At the end of the first century
A.D. the ancient colonial city of 'Augusta Raurica', which is the
base of the 'Cives Rauraci', and the legion's camp at Vindonissa,
base of the 'Vicani Vindonissenses', both in Switzerland, were in
full bloom and set the historical frame for the presentation.
The 'Cives Rauraci', founded 1992 in Augusta Raurica near Basel,
and the 'Vicani Vindonissenses', founded shortly after, take part
in many joint presentations mainly in Switzerland, Germany and the
Netherlands. |
|
|